der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Welche neuen Blockbuster versprechen viel und taugen wenig? Was gibt es Neues im Actionfilmsektor?
Benutzeravatar
StS
Actioncrew
Actioncrew
Beiträge: 30728
Registriert: 04.10.2005, 21:43
Wohnort: Harsh Realm, Hannover

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von StS » 14.10.2025, 08:17

"Anniversary" (mit Phoebe Dynevor und Dylan O'Brien) heißt hierzulande "the Change" :roll:

Benutzeravatar
freeman
Expendable
Expendable
Beiträge: 64456
Registriert: 12.12.2004, 23:43
Wohnort: Rötha

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von freeman » 14.10.2025, 16:27

So oder so benannt, nix was mich reizt :lol:

The Change hätte ich zu "The Unterwäsche Change" erweitert. Das knallt.
Und "The Last Frontier" hätte als "Die letzte moralische Grenze" hundertpro ein Millionenpublikum angezogen.

Ergo: Original und Neu haben es verkackt.

In diesem Sinne:
freeman

Benutzeravatar
StS
Actioncrew
Actioncrew
Beiträge: 30728
Registriert: 04.10.2005, 21:43
Wohnort: Harsh Realm, Hannover

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von StS » 26.11.2025, 11:05

Das sehenswerte, u.a. mit einer fantastischen jungen Hauptdarstellerin aufwartende Crime-Thriller-Drama "She rides Shotgun" hat hierzulande den furchtbaren Titel "Die Rache der Polly McClusky" erhalten (nicht nur weil es in dem Film rein gar nicht um Rache geht... und das schon gar nicht von Polly ausgehend) :roll:

Benutzeravatar
freeman
Expendable
Expendable
Beiträge: 64456
Registriert: 12.12.2004, 23:43
Wohnort: Rötha

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von freeman » 03.12.2025, 16:33

Google-Übersetzung präsentiert zu der Wendung als Übersetzung: "Sie sitzt auf dem Beifahrersitz" ... ich glaube, das würde keinen zum Klicken animieren. :lol: Ich hatte mir zu dem auf Amazon den Trailer angesehen, den habe ich, um dir zumindest teilweise Recht zu geben :wink: , aber auch nicht mit dem deutschen Titel überein gebracht. Bei der von Google angebotenen Übersetzung hätte ich aber nicht mal den Trailer geguckt. LOL

In diesem Sinne:
freeman

Benutzeravatar
StS
Actioncrew
Actioncrew
Beiträge: 30728
Registriert: 04.10.2005, 21:43
Wohnort: Harsh Realm, Hannover

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von StS » 12.06.2026, 13:24

Aktuelle unschöne deutsche Titel-Kreationen:

"Christy" wurde hierzulande zu "That's Why the Lady is a Champ" ... und "the Dog Stars" zu "Das Ende der Sterne wie Big Hig sie kannte".

Benutzeravatar
freeman
Expendable
Expendable
Beiträge: 64456
Registriert: 12.12.2004, 23:43
Wohnort: Rötha

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von freeman » 17.06.2026, 18:22

Ich find die Titel richtig schön, vor allem den zweiten... Krieg ich direkt Bock auf den Film. Klasse.

In diesem Sinne:
freeman

Benutzeravatar
McClane
Action Experte
Action Experte
Beiträge: 9077
Registriert: 07.10.2007, 15:02

Re: der "doofe deutsche Synchros und Titelschmiede"-Thread

Beitrag von McClane » 17.06.2026, 19:24

Der zweite basiert ja immerhin auf dem deutschen Buchtitel.

Als ich den Trailer zu "Christy" im Kino sah, dachte ich erst, das wäre der Werbespruch für den Film.
Jimmy Dix: "Du glaubst wohl nicht an die Liebe?" - Joe Hallenbeck: "Doch ich glaube an die Liebe. Ich glaube auch an Krebs." [Last Boy Scout]

Perry Van Shrike: "Look up 'idiot' in the dictionary. You know what you'll find?" - Harry Lockhart: "A picture of me?" - Perry Van Shrike: "No! The definition of the word idiot, cause that is what you fucking are!" [Kiss Kiss, Bang Bang]

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste